爱啪福利导航_女人另类牲交ZOZOZO_亚洲AV无码专区国产乱码波多野_少妇呻吟翘臀后进爆白浆

電子游戲

電子游戲

Electronic games

 一款游戲想要通過官方渠道進入他國市場,需要通過各種審核,僅僅是翻譯過來是遠遠不夠的,還得實現文化以及內容上的本地化,以符合當地玩家的游戲偏好,就像中國市場潛力巨大,與國際市場卻存在著巨大的差異,游戲開發商不愿放棄這片巨大的市場,最終大多數海外游戲都因水土不服退出中國市場。所以一款游戲想要打開國際市場,吸引更多的消費者,就要從游戲內容和文化本地化的角度進行突破。

所以在原版游戲中,所有可能會使當地用戶不適或無法接受的內容,都是文化本地化解決的目標,游戲中所有可能涉及到的文字、符號、色彩、配音、動作以及人物角色設定等都需要著重留意。
lm23.jpg

服務內容

service content

游戲腳本翻譯、字幕翻譯、游戲配音、UI (界面設計)本地化、游戲測試、用戶手冊翻譯、法律文檔翻譯、產品包裝翻譯、官網和市場宣傳資料翻譯。

安徽譯博翻譯自2018年起組建游戲翻譯專業團隊,開始為Activision, Inc.提供規則復雜的策略性游戲、專業術語較多的體育競技類游戲翻譯服務。通過高品質的綜合翻譯產品解決方案,滿足全球億萬電子游戲愛好者的游戲體驗。游戲翻譯專業團隊全部由本土經驗豐富的母語譯員組成,確保符合當地游戲玩家需求。

翻譯難度

Translation difficulty

譯員必須精通游戲
專業詞匯量龐大、統一性要求較高
時效性要求高
后續工作復雜
保密性強

解決方案

Solution

 譯博精選專業譯員,具有高素質高水平,在高壓下仍能譯出出色的作品。專業譯員不僅能夠應對各類文學作品翻譯、影視劇翻譯,也能根據客戶的要求,進行不同風格的修改變化。

 客戶在譯博翻譯將體驗到以服務客戶為導向的一流服務,享受到具備多年專業領域工作經驗的譯員產出的優秀譯文。

體驗前,譯博耐心傾聽客戶的需求,提供針對性解決方案。

 合作時,譯博為客戶指派具備豐富行業經驗的專業翻譯,通過“一譯、二審、三校”的規范機制,既承諾保質保量完成所交付的工作,又恪守行業準則、時間規范。在每個細節中,客戶都能感受到專業服務的精神。

交付后,譯博愿積極為客戶提供修改、完善、排版等精細服務。


如果您或貴公司有合肥游戲腳本翻譯的需要歡迎隨時咨詢安徽譯博翻譯:18949866434。我們期待您的來電!